≪ 2008年06月
| ARCHIVE-SELECT |
2008年08月 ≫
≫ EDIT
2008.07.11 Fri
amazonを徘徊していたところ、
ジョナサン・キャロルの新しいのが出ていたことを発見し、
満面の笑みでカートに入れました。
しかし。
よく見ると、翻訳がいつものかたではなく…。
≫ Read More
訳者の浅羽莢子さん、亡くなっていたようです。
二年前に。
一部キャロルファンには、「原作と同じところで笑えない」などと、
厳しい意見がありました。
ナイン・インチ・ネイルズが「9インチ爪」と訳されていました。
でもその絶妙なセンスが、わたしは大好きでした。
キャロル以外の、彼女の翻訳にも触れたことがありましたが、
あまり面白くなく、途中で読むのを止めたのが数冊。
今となっては、それすら読みたくて。
ブログもお持ちだったようです。
亡くなる少し前まで、更新されていたようです。
ここでキムタクファンであったことを、初めて知りました。
意外だ。
ちょっと、笑いました。泣きながら。
▲ Close
| 日記
| 02:55
| comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑
≪ 2008年06月
| ARCHIVE-SELECT |
2008年08月 ≫